ESPAGNE : Jusqu'où peut aller l'effronterie du trucage médiatique ? Un enfant-soldat asiatique chez les FARC... |
AUTEUR: Pascual SERRANO پاسکوال سرانو Traduit par Esteban G. |
De plus, dans l’article d’El Mundo il est écrit qu’en Colombie « 17 000 enfants portent un fusil ». Mais en janvier 2008, le ministre colombien de la Défense affirmait que les FARC avaient entre 6000 et 8000 combattants (El País*, 28/1/2008). De quel camp font donc partie les enfants avec les fusils ? Ce qu’il y a de certain en Colombie, c’est que deux millions d’enfants sont obligés de travailler, selon Liliana Obregón, directrice du Programme international pour l’éradication du travail des enfants à l’OIT. Et que 4457 enfants vivent dans les rues des 16 villes principales du pays, selon une étude de l’Institut Colombien du Bien-être Familial en coopération avec l’Union Européenne. Et ceux qui travaillent ne le font pas pour des entreprises de la guérilla, pas plus que les grandes villes dans lesquelles les enfants sans abri trainent ne sont contrôlées par la guérilla. Mais de ces enfants-là? le quotidien espagnol n’en a pas parlé. * El Mundo et El País sont deux quotidiens publiés en Espagne. Note de la rédaction de Tlaxcala Une rapide enquête de nos services de recherche a permis d'identifier l'enfant comme étant "Samboo, 12 ans, combattant de l'armée rebelle Karen en Birmanie". Cette photo a été prise le 31 janvier 2000 dans un camp de jungle près de la frontière birmano-thaïlandaise. C'est en tout cas ce que dit cette légende du journal The Tribune, de Chandigarh en Inde, du 31/10/2002. Et nous avons plus de raisons de croire The Tribune qu'El Mundo. Et le petit Samboo, s'il vit encore, a aujourd'hui 22 ans...
|
Source : Niño soldado asiático en las FARC
Article original publié le 24/2/2010
Sur l’auteur
Pascual Serrano est un auteur associé à Tlaxcala, le réseau international de traducteurs pour la diversité linguistique dont Esteban G. est membre. Cette traduction est libre de reproduction, à condition d'en respecter l’intégrité et d’en mentionner l’auteur, le traducteur, le réviseur et la source.
URL de cet article sur Tlaxcala : http://www.tlaxcala.es/pp.asp?reference=10116&lg=fr